Terre Sauvage : 20 ans

Il y a quelques années, pour les 20 ans de Terre Sauvage, j’ai illustré un article consacré aux « Grand Témoins », des personnalités impliquées dans la conservation de la nature, qui ont été interviewées pour l’occasion.
Il y avait Jane Goodall, Pierre Déom, un imitateur très connu dont le nom m’échappe làtoussuit’… et Claude Nurisdany et Marie Pérennou qui ont réalisé le fameux documentaire « Microcosmos, le Peuple de l’Herbe »

20 ans de Terre Sauvage, les grands témoins : Claude Nuridsany et Marie Pérennou

in Terre Sauvage n°222

Some years ago, for famous french nature magazine « Terre Sauvage » (…means « Wild Earth ») 20th anniversary, I illustrated an article about the « great witnesses », aka famous nature activists, that were interviewed for the occasion.
They were Jane Goodall (the primatologist), Pierre Déom (publisher of a very unusual but famous nature magazine), a popular french impersonator whose name eludes me right now (more impersonator than activist, that one…). and the 2 documentarists who made that well known film called « Microcosmos, the grass people« .



Des fois, on reçoit des sujets qui font pousser un gros soupir de lassitude.  Et pourtant, on finit par en faire quelque chose dont on est vraiment content…

Sometimes, one is asked to illustrate topics that make one sigh deeply with weariness. And yet, one ends up making something of it, that one really enjoys…

Julie n°206, rubrique Julie t'écoute - Test-

in Julie n°206, septembre 2015

« I didn’t get their jokes ! »
« I’m sure I was ridiculous ! »
« I’ll never dare talk to them again ! »
« But what if they talk to me ? »
« The panic ! The panic ! »
« Darn ! I feel itchy there ! »
« And there too ! »
« I’m gonna sneeze ! »
« My butt hurts ! »
« Ouch ! I have a cramp ! »

(…Translating basic sentences in english ? Not so easy when you need subtle innuendos and subtexts..)
(…plus that everlasting uncertainty about grammar and vocabulary )
(… and that obsessive-compulsive sense of 
(…Sigh with weariness.)